Запишитесь по телефону: +7 499 322-79-67 или Whatsapp, Telegram +7-910-487-39-78
или просто заполните форму и мы свяжемся с Вами
Запишитесь по телефону: +7 499 322-79-67 или Whatsapp, Telegram +7-910-487-39-78
или просто заполните форму и мы свяжемся с Вами
Катерина Че Малагийа
Телесный коуч, мастер фламенко, традиционные и современные стили, фьюжн
Стаж: 19 лет
-Организатор крупнейшего в России фестиваля фламенко "Flamenco en Moscu", многих мастер-классов и туров с иностранными педагогами, ряда фестивалей и флэшмобов.
Отрывок из интервью Катерины для МК:
-Вы русская, но живете в Испании и танцуете народный испанский танец. Как вы пришли к этому? Насколько трудным был ваш путь?
Можно я немного поправлю? Дело в том, что фламенко это не совсем народный испанский танец, да, он зародился на испанской земле, но это настоящий мульти культурный микс. Фламенко сейчас распространилось по всему миру и действительно, не имеет границ.
Секрет фламенко таится в проникновении в его менталитет, понимании причинно-следственных связей, выражении чувств и эмоций определенным образом, а для этого нужно находиться в среде и жить им 24 часа в сутки. Что касается моего пути, помимо того, что я училась у самых именитых исполнителей современности, жизнь меня связала с настоящим мастером, показавшим мне мир фламенко изнутри со всеми его премудростями. Да, порой бывает очень трудно, Хавьер очень требователен ко мне и ставит высокую планку. Но я не жалуюсь, фламенко очень увлекательное искусство и каждый раз оно открывается все глубже и с новой стороны, и этот процесс поистине безграничен. А когда очередная трудность преодолена, ты обретаешь свободу и уверенность на новом уровне.
- Откуда у вас такой интерес и любовь к испанской культуре?
Это как любовь с первого взгляда, оказавшаяся любовью на всю жизнь. Танцую я с 4 лет и это были как классические, так и различные национальные и современные направления, а фламенко покорило меня уже как 17 лет назад и до сих пор не отпускает. Говорят, ты не ищешь фламенко, фламенко находит тебя.
-Вы стараетесь копировать традиционный стиль фламенко или у вас свои трактовки и новшества?
Копировать во фламенко не имеет смысла, здесь важно и нужно быть собой. У меня очень богатый танцевальный опыт, который я не могу не использовать. Есть своя разработанная методика, основанная на соединении с техниками современного танца, основной принцип – осознанное движение и работа с импульсами. Соответственно, мой стиль очень индивидуален.
-Как Вы сами оцениваете свой творческий путь? Хотели бы что-то поменять?
Я думаю, жизнь мне дает множество возможностей для реализации творческого потенциала. Я благодарна за все в моей жизни. И знаю, что многое еще впереди. Нужно продолжать работать, расти и творить.
-Какие у вас творческие планы после выступления в Москве?
После выступления мы даем курсы в нашей школе в Москве и новогодние праздники мы проведем здесь. А в Испании мы продолжим работать над проектом «Пять Стихий», это танцевально-музыкальный спектакль, основанный на сплетении восточных философий с основной идеей нахождения гармонии внутри человека и со всем окружающим. Проект очень интересный и тема очень важная в том состоянии мира, в котором мы живем. Также есть проект фьюжн средиземноморской музыки с танцем фламенко, к которому мы приступим вскоре после праздников. Еще одним важным направлением работы, что стало частью моей ежедневной практики развития и исследования, является мой проект «Построение тела», который я успешно практикую как в России, так и в Испании. Кратко, это изучение возможностей человеческого организма, восстановление после травм, коррекция осанки и улучшение качества жизни в целом. Мои наработки уже помогли многим людям и меня это очень радует и вдохновляет.
Хавьер Малагийа
Мастер ритма, перкуссионист, танцор, хореограф и композитор Хавьер Малагийя родился в Барселоне. Семья его родом из Андалусии и Кастильи Ла Манча и с детства, в доме Хавьера, считалось традиционным петь испанские песни и играть народную музыку. Первым инструментом в жизни Хавьера, стал испанский лауд (народный инструмент с 12-ю струнами), подаренный дедушкой, который и стал его первым учителем. Продолжил свой путь в мире музыки, изучая традиционные ритмы и танцы народов Африки (Гвинея, Сенегал), Латинской Америки (Куба, Венесуэла, Уругвай, Аргентина, Бразилия), Востока (арабская и персидская культуры) и Индии. Находясь в постоянном поиске новых ритмических рисунков, он погрузиться в мир фламенко, что стало его истинным призванием и любовью. Хавьер на несколько лет переезжает в Севилью - хранительницу традиций фламенко, в тоже время путешествует по миру с концертами и мастер-классами. В какой-то момент, Хавьеру становится тесно внутри рамок аутентичного стиля искусства и традиционного уклада жизни Севильи и он принимает приглашение в Берлин на целый год, где продолжает свое исследование в смешениях стилей.
В качестве перкуссиониста, танцора, хореографа, звукорежиссера и музыкального аранжировщика, Хавьер Малагийя сотрудничал со многими труппами: Danza Larriba, Roxanne Buterfly, Manolo Carrasco, Guillem Alonso, Manuel Núñez, Colectivo Zaranda, El Proecto Andaluz con Paco Seco, Gandar.
Также как исполнитель и композитор, он не раз принимал участие в записях дисков различных жанров – фламенко, этно, поп, электронная музыка, участвовал в съемках телевизионных программ (Испанское и Каталонское телевидение) рекламных роликах, записях радиопередач.
За свою карьеру ему удалось разделить сцену и работать вместе с такими признанными артистами, как Jorge Pardo (Хорхе Пардо), Dorantes y Cordes del Mon, La Argentina (Ла Архентина), David Caro, Juan Penilla, Ohos de Brujo (Охос де Брухо), Alicia Acuña (Алисия Акунья), Niño de Elche (Ниньо де Эльче), Raul Cantizano (Рауль Кантисано), Paco Seco (Пако Секо), Roxane Buterfly (Роксана Батерфлай), Manolo Corrasco con Escuela de caballos de Jerez (Маноло Корраско с конной школой Хереса), также работал для Сristina Hoyes (Кристины Ойес) в музее фламенко в Севилье и многими другими.
Хавьер является основателем танцевально-музыкального проекта «InFusión Flamenca» в котором использованы оригинальные музыкальные композиции и сценография, гармонично переплетаются различные этнические стили. Этот проект стал квинтэссенцией его разностороннего опыта в различных сферах искусства.
Наталья Янгель
Преподает: фламенко
Стаж: с 2000 г.
- великолепная танцовщица, регулярный педагог школы, хранительница авторских разработок FlamencoCenter, внимательный, чуткий и требовательный преподаватель
Светлана Силина
Преподает: фламенко
Стаж: 12 лет
- руководитель направления сертификации по методике Spanish Dance Association. Обучение по всем компонентам Классического испанского танца.
Адрес
Филиал ФламенкоЦентр Маяковская
125047 г.Москва, м. Маяковская 1 мин от метро!
1-я Тверская-Ямская д. 8., 4 этаж, Белый зал
Филиал ФламенкоЦентр SAR
м.Достоевская.
Бесплатная парковка!
г.Москва, ул. Советской Армии, д.8
Телефон
+7 499 322 79 67
WhatsApp, Telegram
+7 910 487 39 78
Skype
FlamencoCenter
Почта
centerflamenco@gmail.com
pasionflamenco@yandex.ru
Мы в социальных сетях